Если и бывает соблазн задуматься о карьере писателя, то тогда уж стоит равняться на Терри Пратчетта. В свои пятьдесят шесть он живет себе в удовольствие: написал около сотни книг и не думает останавливаться. Утверждает, что придумывание фэнтези - занятие куда более приятное, нежели любая работа. И ему можно верить, потому что вот уже почти двадцать лет он считается самым популярным современным писателем в фантастическом жанре. А это значит - ну вы понимаете - свой дом, деньги, слава, почитатели, адепты, фанфики, и пр., и др.
В его благосостоянии есть и мой скромный вклад: приличная стопка книг про Плоский Мир, скопившаяся за четыре года, уже подпирала бы потолок моей комнаты, если бы не находились всегда желающие "что-нибудь почитать – интересное и ненапряжное".
И венчает упомянутую стопку книга, выпущенная издательством "Эксмо" в конце 2004 года: Терри Пратчетт, "Маскарад".
А за что я люблю Пратчетта? Как бы это сказать... Новый том Пратчетта можно какое-то время даже не открывать, а держать на виду, предвкушая особое настроение на выпавшие свободные полчаса. Начав читать, легко в любом месте остановиться, не ощущая себя заложником лихой фабулы недочитанной книги. Вернувшись к тексту, легко снова включиться в сюжет, сплетение интриг цепляет, но не довлеет, степенным галопом скользит взгляд по страницам, везде находя знакомое, забавное, милое, неожиданное... Никаких губительных страстей, умеренность во всём. И невероятное количество контекстов: кажется, что автор учел всё, что только мы встречаем в современной жизни.
Пратчетт - это живительный компот, который хорошо утоляет жажду, благоприятен пищеварению и не угрожает передозировкой, тем более что переводят его нам на русский спустя почти десять лет. И в данном случае про "Маскарад" это важно: почти совпал выход в свет русского пратчеттовского "Маскарада" и киноверсии знаменитого мюзикла "Призрак оперы".
Можно даже назвать это римейком на "Призрак оперы" - прослеживается тот же самый сюжет - юная певица стремится к сценическому успеху, а помогает ей в этом человек в маске. На самом деле Пратчетт узнал кое-что об опере, и решил это рассказать в своем пародийном духе.
"- Кстати, а о чем вообще я пела?
- Как, ты и этого не знаешь?
- Понятия не имею.
Андре перевел взгяд на партитуру в ее руке.
- Я не очень хорошо знаю язык, но думаю, что начало звучит примерно так:
"Дверь проклятая застряла,
Дверь проклятая застряла
Хоть в лепешку расшибись
Висит табличка "на себя", вот я и тяну.
Но может, все наоборот и мне нужно толкать?"
- И это всё?
- Ага.
- Но я думала, что пою нечто очень трогательное и романтическое!
- И ты правильно думала, - кивнул Андре. - Сцена очень трогательная. Но это не настоящая жизнь, это опера. Значение слов здесь не важно. Важно только чувство. Разве тебе не говорили?.. "
Но на самом деле главные героини книги - всем известные ведьмы матушка Ветровоск и нянюшка Ягг, которые окажутся вовремя в нужном месте, и люстра Оперы не упадет. А на самом деле все мы носим те или другие маски, и бывает, время срывает их или меняет на другие. В действительности же... слишком многих сторон жизни касается Пратчетт своим юмористическим пером, при этом умудряясь сохранить ясность повествования. Всё и не перескажешь. Чуть ли не каждый эпизод годится на отдельный анекдот - как, например, новый директор оперы загорелся идеей попросить балерин проводить побольше времени в воздухе, чтобы пуанты меньше изнашивались. В "Маскараде" отлично передана атмосфера творческого предприятия, которое для не участвующих в нем выглядит как полный хаос.
"Шоу должно продолжаться. Все это говорят. Здесь эту фразу повторяют на каждом шагу. Частенько с улыбкой, но за маской улыбки таится серьезность. При этом никто не уточняет, почему оно должно продолжаться. ... Но почему? В конце концов, это ведь не более чем представление. В нем нет ничего такого важного. И все же... шоу продолжается. Все принимают это как данность и даже не задумываются над истинностью или ложностью высказывания. Как будто в головах у людей сплошной туман".
Главное, что оставляют после себя эти почти не выдуманные истории - порцию здорового оптимизма, надежду, что этот мир может быть истолкован по-доброму. Что в нашей жизни всегда есть чему удивиться, и от глубокого отчаяния до полноценного умиротворения - один очень маленький шаг, который, однако, трудно сделать без чудесного вмешательства. И ведьмы прилетят и всё устроят, где надо подставят плечо, где надо - локоть. И кое-что в этом плоском мире наладится. До следующего раза.
Мария Шкапская