Главная
>
Статьи
>
Стачка и забастовка

Стачка и забастовка

19.11.2008
1

Сто лет назад в среде рабочих, которых не устраивали условия труда и его оплаты, было популярным устраивать стачки. В наше время они, если и происходят, то называются, как правило, забастовками. А в чём отличие между этими словами?Стачка и забастовка http://historymatters.gmu.edu/images/strike.jpg

Забастовка явно происходит от глагола «забастовать», то есть «начать бастовать», от итальянского basta! - «хватит!», образованного от bastare - «быть достаточным, хватать».

В отличие от этого слова, стачка - совершенно русское слово, происходящее от глагола стакиваться - «сговариваться, тайно уславливаться», от «такать» - «поддакивать, соглашаться». В словаре Даля, например, находим такое определение стачки: круговая порука в нечистом деле, тайное условие и самый круг, обязавшийся поддерживать друг друга. Подрядчики перед торгами стакнулись, и удержали цену. Стачка извозчиков, запросивших высокую цену. То есть если забастовка - однозначное прекращение работы, то стачка - это, скорее, заговор, который может происходить и без остановки производства.

Ещё один любопытный факт: русское стачка и итальянское basta имеют кроме упомянутых значений ещё по одному, оба из которых связаны... с шитьём. Словом basta итальянцы называют намётку, а также запас платья или отворот брюк. А стачкой в русском языке называется шов на ткани. Правда, эта стачка происходит уже от других глаголов: стачивать, тачать - шить сквозной строчкой.

Кстати, в церковнославянском языке тачать значило «катить», откуда происходит всем известная тачка, но это уже совсем другая история.

 

Ежи Лисовский

Рекомендуем почитать