В лексиконе кинокритиков, да и просто людей, интересующихся делами современной киноиндустрии, есть такое слово, как «бокс-офис». Что оно значит и откуда взялось?
В русском языке оно имеет значение кассовых сборов с проката той или иной кинокартины, и заимствовано из английского box office — выручка от представления, фильма. При чём же тут бокс? Может, эту выручку складывали в коробку и относили в офис?.. Не совсем так. Указанный смысл нашего слова — переносный, а его первоначальное и основное значение — билетная касса на входе в театр или кинотеатр. Слово box в данном случае переводится как «(театральная) ложа», билеты туда заказывались именно в бокс-офисах.
В русских словарях слово «бокс-офис» пока не зафиксировано, а впрочем, в нём и нет большой необходимости, поскольку его вполне можно заменить словом «касса». У этого фильма есть все шансы собрать приличную кассу. Если же есть необходимость употребить именно это заграничное слово, то лучше всего его писать через дефис: бокс-офис.