Мужчинам обычно и невдомёк, что кокетками в русском языке называют не только флиртующих девушек, но и верхнюю часть некоторых платьев. А какое значение у этого слова было первым и почему?
Слово «кокетка» было заимствовано из французского языка (откуда же ещё!), где женщин, старающихся нравиться мужчинам, называли coquette — буквально «цыпочка», от coq -«петух». Со временем это слово проникло почти во все европейские языки, где стало означать миловидную заигрывающую девушку, или же женщин, старающихся таковыми выглядеть. Оно — точно старая кокетка, которая нарумянится, набелится, подденет десять юбок, затянется в корсет, чтоб подействовать на любовника, и на миг иногда успеет, но только явится молодость и свежесть, и все ее хлопоты пойдут к черту (И. Гончаров).
А вот предмет одежды — верхняя наплечная часть платья или женской рубашки — кокеткой зовётся, по всей видимости, в связи с тем, что в них наряжались преимущественно кокетки. Любопытно, что так говорят только в России, а в других языках подобная метафора не возникла.