Главная
>
Статьи
>
Акажу/кешью

Акажу/кешью

28.01.2010
6

КешьюПомнится, в постсоветское время, когда большинству граждан были известны и доступны в основном лишь три вида орехов (лесной, грецкий и кедровый), споры о произношении вызывал земляной: арахис или арахис? Телереклама шоколадных батончиков решила эту проблему в два счёта, закрепив беспрекословную норму с ударением на второй слог. Сегодня мы разбираемся с ещё одним относительно новым видом орехов — кешью.

Его правильное название не звучит навязчиво с экранов, и поэтому мнения расходятся: одни говорят кешью, другие — кешью, на французский манер. Забегая немного вперёд, сообщу, что правы лишь первые. Название ореха происходит от названия этого растения на языке тупи (бразильских индейцев): cajú — «жёлтый плод». Через португальское acajú это слово проникло в другие языки. Так, во французском оно превратилось в acajou — «акажу», а в английском — в cashew — «кешью» (отсюда и ударение). Любопытно, что в русском языке присутствуют оба варианта, причём «акажу» обычно обозначает дерево, а «кешью» — орех, который растёт на нём. Растёт он, надо сказать, довольно необычно: на верхушке мясистой грушевидной цветоножки. Кроме того, в словаре присутствует и латинское название растения: анакардиум, а в энциклопедии Брокгауза и Эфрона обнаруживается альтернативное и совершенно неаппетитное название акажу-ореха: Elephantenlaus — «слоновая вошь».

Кешью в русском языке не склоняется и употребляется как в среднем роде, так и мужском (очевидно, под влиянием родового слова «орех»). Съел одно кешью. На тарелке остался один кешью. Акажу — только среднего рода и тоже не склоняется.

Ежи Лисовский

Рекомендуем почитать