Главная
>
Статьи
>
Пятница (сборная солянка): Юбилей буквы "ё"

Пятница (сборная солянка): Юбилей буквы "ё"

21.11.2003
22

На этой неделе состоялось празднование юбилея буквы «ё» — как утверждают историки, ровно 220 лет назад фаворитка Екатерины II княгиня Екатерина Дашкова, возглавлявшая Академию наук, при обсуждении проекта толкового Славяно-российского словаря предложила записывать сочетание звуков [jo] с помощью новой буквы «ё».

Дашкова считала, что [jo] — это один звук, и именно поэтому предложила для его обозначения на письме одну букву. До того это сочетание записывалось так: «iо», что казалось просвещенной княгине нелогичной. С ее мнением согласились и виднейшие русские писатели того времени и сообща узаконили новую букву. Самую, кстати, молодую в русском алфавите — с тех пор алфавит не приобретал буквы, а только терял их.

Бытует и другое мнение — что «ё» в самом конце 18 века ввел в употребление русский писатель и историк Николай Карамзин. В интернете я встречал и другие версии — например, о том, что «ё» придумала сама императрица Екатерина II.

Все двести с лишним лет своего существования «ё» была в положении падчерицы — до начала 20 века твердых орфографических правил не существовало, и каждый был волен выбирать, как ему писать слова: «iолка» или «ёлка», «жолудь» или «жёлудь». Лишь в 1904 году было предложено повсеместно использовать «ё» вместо «io», а в 1956 году были признано неверным написание через «о» слов типа «шопот» и «чорт» — их стали писать через «ё». Однако и это не помогло: вместо «ё» начали повсеместно употреблять «е». В 1942 году нарком просвещения своим приказом ввел обязательное использование «ё» в школьной практике. Но и несмотря на это сейчас ее используют все реже и реже. Я, например, не употребляю ее вообще.

Многие филологи считают, что отказ от «ё» ведет к затруднению читаемости текста, искажению смысла и изменению произношения слов, в которых она употребляется. И действительно, без этой буквы слова «все» и «всё», «совершенный» и «совершённый» и некоторые другие пишутся одинаково, а потому при их прочтении может возникнуть путаница. Однако в подавляющем большинстве случаев смысл таких спорных слов ясен из контекста, поэтому никаких затруднений ни у кого обычно не возникает (если не считать иностранцев, изучающих русский язык). Что до произношения, так оно меняется постоянно. И даже жалобы на то, что некоторые географические названия, имена и фамилии без «ё» передаются неточно, несостоятельны: например, русский Вашингтон мало похож на английский Washington (уощинт'н), однако я не думаю, что от этого кто-то страдает.

Использовать «ё» или нет — на мой взгляд, дело привычки и вкуса. Было бы очень интересно послушать аргументы тех, кто с этим мнением не согласен.

Алексей Непомнящий

Рекомендуем почитать