Сегодня по просьбе читателя разберёмся со слегка запутанным правилом употребления и склонения формы множественного числа нетипичных для русского языка фамилий в сочетании с другими словами.
Уточню — речь пойдёт о фамилиях, не образованных по подобию прилагательных, то есть имеющих окончания, отличные от -ов/-ев, -ин и тому подобных. Фамилии, оканчивающиеся на гласный звук, как правило, не имеют формы множественного числа и не склоняются, поэтому здесь мы будем рассматривать только фамилии, оканчивающиеся на согласный звук.
Итак, проверьте себя. Фамилия ставится во множественном числе и склоняется при:
- двух именах или нарицательных существительных мужского рода (фильм Джоэла и Этана Коэнов, Александр и Алексей Лебеди, вопросы отцу и сыну Бушам);
- сочетаниях с именами числительными (с обоими Лебедями).
Фамилия ставится в единственном числе и не склоняется при:
- двух именах женского рода (праздная жизнь Пэрис и Никки Хилтон);
- именах и нарицательных существительных разных родов (семейные неурядицы Билла и Хиллари Клинтон, пойти на ужин к господину и госпоже Ротшильд, познакомиться с братом и сестрой Джилленхал* и так далее);
- обобщающих словах «супруги», «чета», «семья», «династия», «братья», «сёстры» и тому подобных (у четы Грейнджер, с супругами Малфой, в династии Мин, от семьи Симпсон, к братьям Коэн, на сестёр Хилтон и так далее).
В остальных случаях фамилии в форме множественного числа склоняются обычным способом (следить за жизнью Гриффинов, дружить со Шмидтами, открыть дело Рабиновичей и так далее).
* В справочнике Д. Розенталя указывается, что при сочетаниях «муж и жена», «брат и сестра» фамилия чаще употребляется в форме множественного числа.