Сегодня в нашем меню мексиканская кухня, а именно — кукурузная лепёшка, обжаренная или запечённая с сыром и пряностями.
Ответ зависит от того, по правилам какого языка — испанского или мексиканского испанского — мы читаем слово quesadilla. В первом случае ll в последнем слоге читается как «ль», а во втором — как «й». Вот и получается, что одно и то же кушанье в Испании называется «кесадилья», а в Мексике — «кесадия». Русские орфографические словари, к сожалению, пока не дают рекомендаций, как писать это слово. Лично мне больше нравится испанский вариант, а
Недоумение вызывает ещё и словосочетание «сырная кесадилья». Ведь если в рецепт изначально входит сыр, то какой же ещё она может быть? Тем не менее, во многих местах предлагают, например, мясную — более сытный американский вариант традиционной мексиканской сырной лепёшки. Но, даже несмотря на это, «сырная кесадилья» остаётся