Если мне не кажется, то слово пафос в обыденности уже долгое время используется в основном как иронично-саркастическое, порой даже как ругательное. Почему безобидный литературный термин поменял свой характер?
Дело, конечно же, в уместности пафоса. С точки зрения литературы, пафос это необходимый элемент трагедии, драмы и ораторского искусства, придающий страстность, воодушевление и вызывающий сильные душевные переживания зрителей и слушателей. С другой стороны, без необходимости пафосные речи звучат смешно и фальшиво. Господа, я спрашиваю вас — чем нехорош суп? Я, кажется, прилагаю все старания, — говорит он со слезами в голосе и с пафосом, — общество удостоило меня доверия, надеюсь, никто до сих пор не был против этого, что я блистательно оправдывал это доверие; я дорожу оказанною мне доверенностью...« — и так продолжает, пока дружно не захохочут все и наконец он сам (И. Гончаров).
Синоним пафоса — патетика. В литературном понимании различий между этими словами фактически нет, да и происходят они от одного и того же греческого слова pathos — «страдание, чувство, эмоция». Слова патетический, патетика заимствованы через французское pathétique — «трогательный, волнующий». Их, кстати, с иронией употребляют реже, а в английском языке прилагательное pathetic и вовсе имеет оттенок чего-то не столько напыщенного, сколько вызывающего жалость.