Тут есть два ключевых момента.
Момент раз:
ДА – книга «Кейт, истребительница демонов» топорно написана и не менее зажигательно переведена. Примеры можно хватать в любом месте, хоть на обложке – в оригинале роман звался “Carpe Demon” (не самая изящная, да, но всё же какая-никакая игра слов), перевод же подозрительно напоминает нелепый клон «Баффи, истребительницы вампиров».