тут конечно может возникнуть вопрос о том, настолько необходимо до такой степени погружаться в детализацию в контексте рубрики под названием "Модные штучки", впрочем, не думаю, что заводить подобную дискуссию есть необходимость :) в любом случае спасибо вам за дополнительные пояснения - и, полагаю, даже несмотря на то, что вы исправляете какие-то мои недоточеты, вы всё равно согласитесь, что наш верный друг Сакамотот ни при каких обстоятельствах не мог бы оказаться "Ричи" :)
Уважаемый кхм-кхм, позвольте немножко вам возразить. Если с европейскими именами и языками, на которых они пишутся, еще куда ни шло - языковая догадка помогает, то с японским вообще труба. Вот пишете вы Ryuichi, но это же ромадзи - адаптация прежде всего к английскому произношению. Правильней даже было б Рюити - с очень мягкой отрывистой "т", это ближе к оригинальному произношению.
произносить надо так, как оно читается на языке оригинала. читается Кира Найтли Кирой - Кирой и произносим. а если на оригинальное написание слишком много внимания обращать, то страшно подумать, как бы мы тогда называли французские автомобили Пежо, которые Peugeot в написании. в случае с Сакомото всё просто - Ryuichi, так что по правильному он даж РЬЮичи должен быть :)
может и так, не буду спорить, но с этими иностранными именами всегда путаница жуткая - как произносить правильно, да и не только с именами. кира найтли или кейра найтли? суши или суси? и кучу примеров можно набрать. упомянутая в обзоре мадемуазель французова на собственном официальном сайте и то в двух вариантах встречается - султаНа и султаННа.
Ваши советы мадмуазель не применимы, как слишком общие. типа если вы заболели - попейте антибиотиков.
в случае с Сакомото всё просто - Ryuichi, так что по правильному он даж РЬЮичи должен быть :)
и кучу примеров можно набрать.
упомянутая в обзоре мадемуазель французова на собственном официальном сайте и то в двух вариантах встречается - султаНа и султаННа.